Orientalisms of the
Bible
(Part One)
The word 'orientalism' refers
to passages in the Bible that are descriptive of Eastern culture. Those of us
from Western cultures (Europe and the Americas), may not understand these
passages, or even misinterpret them because we don't understand the culture of
the times in the Bible. In this teaching, we will look at five examples of
orientalisms, and see how an understanding of the culture helps us understand
the Word of God.
1. Treasures in Heaven.
Matthew 6:
19, 20, 21 -- Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and
rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: But lay up for yourselves treasures in
heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not
break through nor steal: For where your
treasure is, there will your heart be also.
These
verses are not really talking about what to do with your money or jewels, or
your stocks and bonds. The common Western interpretation is this: Do not hoard
your money and goods while here on earth. Moths and rust will get to your goods,
and thieves will break in and steal your money. Rather, tithe, and live by the principles stated in the Word of God, so
that you will lay up a store of treasures in heaven.
The Eastern interpretation
has a deeper meaning. Treasure = Thoughts. We are urged to keep our thoughts on
spiritual things rather than on earthly things. The moth and rust represent
fear and worry. If we think about earthly matters, fear and worry will creep
in, and we will experience defeat and frustration. The 'thieves' represent 'doubt',
which steal our thoughts. But if we think on spiritual matters, there is no
doubt, worry, or fear. Here is the literal translation of the above verses:
Matthew
Chapter 6: 19, 20, 21 -- "Let not your thoughts be centered in
material things where fears and worries breed defeat and frustration, and where
the doubts break through and steal your thoughts: But let your thoughts be centered in the Spirit, where neither
fear nor worry breeds defeat and frustration, and where doubts do not break
through and steal your thoughts. For where your thoughts are, there will your
heart be also."
The mind is a doorkeeper
to the heart.
Proverbs 23:
7 -- For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith
he to thee; but his heart is not
with thee.
By controlling your
mind/thoughts, you guard your heart. The church epistles also exhort us to
think on spiritual things.
Romans 8: 5,
6 -- For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but
they that are after the Spirit the things of the Spirit. For to be carnally
minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
To think on spiritual
thoughts is life and peace, and that is a true treasure.
2. Fear and Trembling.
Philippians
2: 12 -- Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence
only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear
and trembling.
When we read this verse,
we think we have to 'work out' our own salvation -- we have to work for it,
fearful and trembling. Yet this contradicts the Word in other verses.
Ephesians 2:
8, 9 -- For by grace are ye saved through faith; and that not of
yourselves: it is the gift of [from] God: Not of works, lest any man should boast.
The usage of 'work out' means
to demonstrate or manifest our salvation [wholeness]. Our actions should show
that we are saved. And we don't do it with 'fear and trembling' which is
King James English, but with 'reverence and obedience'. We know we do
not need to work for salvation, by praying a certain length of time, or
suffering a prescribed amount for our sins. So once we understand this verse,
it no longer contradicts the other verses we have learned.
What Philippians, Matthew,
and II Corinthians is telling us is that our actions should demonstrate that we
are children of God.
Philippians
2: 12, 13 -- Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my
presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation
with fear and trembling [reverence and obedience]. For it is God which worketh in
you both to will and to do of his good pleasure.
Matthew 5: 16
-- Let your light so shine before men, that they may see your good works, and
glorify your Father which is in heaven.
II
Corinthians 3: 2 -- Ye are our epistle written in our hearts, known and read of
all men:
You should be able to see
how Philippians 2: 12 fits in perfectly with the rest of the Word of God. We
have been saved by grace (not by works!), so let us show it by our
actions: kindness, love, patience,
peace, honesty, and more.
3. Double for Sin.
Isaiah 40: 2
-- Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is
accomplished, that her iniquity is pardoned:
for she hath received of the Lord's hand double for all her sins.
This verse seems to
contradict itself. In the first half, Jerusalem's iniquity is pardoned, but the
end of the verse says she has received of the Lord's hand double for all her
sins. It sounds as though Jerusalem received twice the punishment, but this
is not what the words really mean. The verse is referring to an oriental
custom.
In the East, the gates of
the city had public bulletin boards, where various items could be posted by the
citizens. If a man owed money, and couldn't repay it, his creditor would post
the record at the city gate. Everyone would see what the man owed and it was a
source of humiliation. Oftentimes a kinsman would pay the debt in full. When
this happened the record was folded up, or the paper doubled over, so
the debt was no longer displayed. He now had a clean slate.
This is what God did for
Jerusalem in Isaiah 40, and it is also what Christ did for us in:
Colossians 2:
13, 14 -- And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh,
hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was
contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
Christ paid off the debt
for our sins by 'blotting out the handwriting' (doubling over the paper),
and nailing it to his cross. So, like the debtors of the East, we have a clean
slate.
4. "Why has thou forsaken
me?"
Matthew 27:
46 -- And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli,
lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why has thou forsaken me?
This verse represents a
mistranslation of the meaning of the Aramaic words that Jesus spoke while on
the cross. It also contradicts the Word in other parts of the Bible. Why would
God forsake Jesus when he was fulfilling God's Will? Jesus always had the
option to do his own will instead of the Father's.
Matthew 26:
53, 54 -- Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall
presently give me more than twelve legions of angels? But how then shall the
scriptures be fulfilled, that thus it must be?
Hebrews 13: 5 and Joshua
1: 5 says that God will never leave us nor forsake us. Why would he forsake His
son? He wouldn't and He did not. In the ancient text of the Peshitta, written
in Jesus' native Aramaic language, 'lama sabachthani' is REPLACED by 'lemana
shabakthani'. 'Lemana' means 'for this purpose', and 'shabakthani'
means 'spare, keep, or reserve'. So you see that Jesus did not say
"why hast thou forsaken me", but "for
this purpose was I spared",
or "this is my destiny". It was Christ's purpose on earth to die on
the cross, and that is what he was telling the world. His work on earth was
finished for the time being.
John 19: 30
-- When Jesus therefore had received the vinegar, he said, IT IS FINISHED: and he bowed his head, and gave up the
ghost. [emphasis
added]
Christ said 'It is
finished [fulfilled]' before he took his last breath. He had fulfilled the
Word, his destiny, so that we could be saved. Jesus Christ said: "My God, my
God, for this purpose was I spared."
Now the Word of God fits like a hand in a glove and apparent
contradictions are either misunderstandings or mistranslations.
You will see a similar mistranslation
in Psalm 22: 1 in the King James Version. The first sentence in this
verse is translated exactly the same as Matthew 27: 46.
Psalm 22: 1
-- My God, my God, why has thou forsaken me? why are thou so far from helping me, and from the words of my roaring? [King James Version]
Many Western Bible
scholars believe that Christ was referring to this verse when he was on the
cross. However, the Aramaic Peshitta Translation translates Psalm 22: 1 as
follows:
Psalm 22: 1
-- My God, my God, why hast thou let me to live? And yet thou
has delayed my salvation from me, because of the words of my folly. [Aramaic Translation]
As you can see, the
meaning in the second case is quite different than the first! This example
illustrates the importance of an accurate rendering of the eastern language,
Aramaic, that Jesus spoke.
5. Thy throne, O God, is for ever
and ever.
Hebrews 1: 8
-- But unto the Son he saith,
Thy throne, O God, is for
ever and ever: a sceptre of
righteousness is the sceptre of
thy kingdom.
This verse in Hebrews is a
quote from the Old Testament Psalms:
Psalm 45: 6
-- Thy throne, O God, is for
ever and ever: the sceptre of thy
kingdom is a right sceptre.
If you read all of Psalm
45, you will see in the context that it is addressing an earthly king who is
righteous. The use of God in verse 6 is a title referring to a man
in an exalted position. When Paul wrote the epistle to the Hebrews, he knew
that they would know and understand the record in Psalms. So Paul used the
verse to address the son of God, Jesus Christ, because certainly Christ
is in an exalted position, and he will be coming back as a King of Kings and
Lord of Lords.
These five examples are
just a few of the many orientalisms found in the Bible. Others will be covered
in future teachings.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* Note: The major sources for the
explanations and translations regarding orientalisms in this study are from
books written by Bishop K. C. Pillai, and the George M. Lamsa translation of
the Bible from the ancient Aramaic text, the Peshitta.